Verse part |
Definition: |
Part of speech: |
Strong's: |
Greek: |
Transliteration: |
equip |
(a) to fit (join) together; to compact together, (b) to prepare, perfect, for his (its) full destination or use, bring into its proper condition (whether for the first time, or after a lapse). |
V-AOA-3S |
H2675 |
καταρτίσαι |
katartisai |
everything |
All, the whole, every kind of. |
Adj-DNS |
H3956 |
παντὶ |
panti |
good, |
Intrinsically good, good in nature, good whether it be seen to be so or not, the widest and most colorless of all words with this meaning. |
Adj-DNS |
H18 |
ἀγαθῷ |
agathō |
to do |
(a) to make, manufacture, construct, (b) to do, act, cause. |
V-PPA-NMS |
H4160 |
ποιῆσαι |
poiēsai |
will, |
An act of will, will; plural: wishes, desires. |
N-ANS |
H2307 |
θέλημα |
thelēma |
working |
(a) to make, manufacture, construct, (b) to do, act, cause. |
V-PPA-NMS |
H4160 |
ποιῶν |
poiōn |
- |
The, the definite article. |
Adj-ANS |
H2101 |
εὐάρεστον |
euareston |
in |
In, on, among. |
Prep |
H1799 |
ἐνώπιον |
enōpion |
through |
(a) genitive: through, throughout, by the instrumentality of, (b) accusative: through, on account of, by reason of, for the sake of, because of. |
Prep |
H1223 |
διὰ |
dia |
Jesus |
Jesus; the Greek form of Joshua; Jesus, son of Eliezer; Jesus, surnamed Justus. |
N-GMS |
H2424 |
Ἰησοῦ |
iēsou |
Analysis:
|
- |
The, the definite article. |
N-GMS |
H5547 |
Χριστοῦ |
christou |
to whom [be] |
Who, which, what, that. |
RelPro-DMS |
H3739 |
ᾧ |
ō |
glory |
Honor, renown; glory, an especially divine quality, the unspoken manifestation of God, splendor. |
N-NFS |
H1391 |
δόξα |
doxa |
ages |
An age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. |
N-GMP |
H165 |
αἰῶνας |
aiōnas |
ages. |
An age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. |
N-GMP |
H165 |
αἰώνων |
aiōnōn |
Amen. |
Verily, truly, amen; at the end of sentences may be paraphrased by: So let it be. |
Heb |
H281 |
ἀμήν |
amēn |